Μενού    Οδηγίες υποβολής    Αρχεία    Βιβλιομεζέδες    Σύνδεσμοι    Φωτο-γράφοντας   Η οικοδέσποινα    Μαγειρεύοντας...    Επικοινωνία     

 

 

 

 

ΓΙΑ ΤΑ ΕΒΔΟΜΗΝΤΑ ΠΕΝΤΕ ΧΡΟΝΙΑ ΑΠΟ ΤΟ ΘΑΝΑΤΟ

ΤΟΥ  FERNANDO PESSOA 

Γιάννης Σουλιώτης

 

 

 

«ΖΩ ΠΑΝΤΑ ΣΤΟ ΠΑΡΟΝ. ΤΟ ΜΕΛΛΟΝ ΔΕΝ ΤΟ ΓΝΩΡΙΖΩ.

 ΤΟ ΠΑΡΕΛΘΟΝ ΔΕΝ ΤΟ ΕΧΩ  ΠΙΑ.»

 

Εβδομήντα πέντε χρόνια!....Μόνοι;....Όχι!

Παρέα με μερικά από τα 27 453 κείμενα του Φερνάντο Πεσσόα, που δεν παύει στιγμή να μας εκπλήσσει, και να μας γοητεύει, ξαναδιαβάζοντας τα παλιά ή γευόμενοι τα καινούρια, που έρχονται κάθε ημέρα στο φως. Υπέροχες σελίδες που μας βυθίζουν στο απέραντο μέγεθος του εσωτερικού σύμπαντος του Πορτογάλου ποιητή. Εκείνου που μας έμαθε να μην αγαπάμε αποκλειστικά και μόνο την εικόνα που διαμορφώνουμε για κάποιον, αλλά γι' αυτό που στην πραγματικότητα είναι:

 «Η πεταλούδα είναι μόνο πεταλούδα

Και το λουλούδι απλά ένα λουλούδι.»

Εκείνου που μας χάρισε μια νέα διάσταση με τα μανιφέστα του και τα γραπτά του για την τέχνη και την αισθητική, τον πολιτισμό και τη λογοτεχνία, τις παρατηρήσεις του  στην τέχνη της ποίησης, στον ευρωπαϊκό πολιτισμό, στον παγανισμό, στη μύηση και όχι μόνο.

«Η ζωή του ήταν μια συνεχής αναζήτηση, ηρωική και διαυγής συγχρόνως, πονεμένη και εύθυμη, της τελευταίας αίσθησης της ανθρώπινης ύπαρξης.»

Στις 29 Νοεμβρίου του 1935, απ' το κρεβάτι του νοσοκομείου, ο Πεσσόα ζητάει χαρτί και μολύβι για να γράψει με  παράξενα αγγλικά :

«Δεν ξέρω το αύριο τι θα φέρει» (I know not what to-morrow will bring).Την άλλη ημέρα, στις οκτώ το βράδυ, κάνει μια ξαφνική κίνηση, σαν να θέλει να ανασηκώσει ένα πέπλο που πέφτει στα μάτια του και τον εμποδίζει να δει, αναφωνώντας:

  Mehr Licht».... «Πιο πολύ φως»... κι έγειρε το κεφάλι.

Ήταν 47 ετών, όταν έχασε για πάντα το φως.

 

 «Απ' του σπιτιού μου το πιο ψηλό παράθυρο,

μ' ένα μαντήλι άσπρο αποχαιρετώ τους στίχους μου.»

 

Τους αποχωρίστηκε ..., χαρίζοντας μας το φως,

που σαν φάρος φωτίζει, σήμερα, την οικουμένη όλη.

 

 

ΣΤΗ ΜΝΗΜΗ ΤΟΥ FERNANDO PESSOA*

ΑΝΤΟΝΙΟ ΒΟΤΤΟ, μετάφραση Γιάννης Σουλιώτης

                                   

Αν θα μπορούσα να σε κάνω να  έρχεσαι

Καθημερινά, όπως παλιά

Να μου μιλάς μ' αυτή τη λαμπερή, περίεργη,

Γεμάτη λαγνεία, καυστική ματιά,

Αν θα μπορούσα να  σου μιλάω κι εσύ να μ' ακούς,

Καημένε  μου, μεγάλε κι έξοχε τεχνίτη,

Τι ήταν η ζωή-αυτή η μποέμικη ζωή

Σκεπασμένη με φωνές κι αστέρια,

Θλιμμένη, σχολαστική και ψεύτικη,

Από δάκρυα  σε φέρετρο σε είδαν.

Από τότε που τα μάτια μου θαμπωμένα

Από δάκρυα, σε φέρετρο σε είδαν.

Αν θα μπορούσα, να σου μιλάω,Fernando,κι εσύ να μ' ακούς,

Θα γυρίζαμε στα ίδια: εσύ, εκεί όπου

Τα αστέρια και τα θεία χαράματα

Ομίχλη ρίχνουν στο  αιώνιο φως ενός χαμόγελου,

Κι εγώ, εδώ, της αναξιοπιστίας περιπλανώμενος

Να βγάζω το καπέλο μου στους λογικούς ανθρώπους.

Όλα  είναι εδώ όπως  ήταν άλλοτε .

Η ίδια ηλιθιότητα  των ανθρώπων

Που ήξερες

Αυθεντική, θορυβώδης, αχρεία.

Και η ίδια ίντριγκα: οι ώρες, τα  λεπτά,

Οι νύχτες, οι μέρες πάντα  ίδια,

Όλα τα ίδια! Κοιμούνται και ξυπνούν

Στο ίδιο χρώμα, στο ίδιο πλευρό, έχουν πάντα

Το ίδιο ύφος και, όλοι, την ίδια στάση

Των καταδικασμένων, ταγμένων να ζουν

Χωρίς ερέθισμα, πίστη, πεποίθηση καμία..

 

Ποιητές, ακούστε με. Ας κάνουμε

Την αγωνία της σκέψης μας

Τραγούδι ονείρου! Και πλάι

Στο σπάνιο σύντροφο που θυμόμαστε,

Ας μείνουμε λίγο να τραγουδήσουμε!

 

 

*ΑΝΤΟΝΙΟ ΒΟΤΤΟ, Ποιήματα, Εισαγωγή-Μεταφρ. Γιάννης Σουλιώτης, Εκδ. Οδός Πανός.2010.


Ο Γιάννης Σουλιώτης έχει μεταφράσει

του Φερνάντο Πεσσόα:

 

Ποιήματα, Εκδ. Printa,2007,3η Εκδ.2008

Αντίνοος.Εκδ.Παρουσία.2007

Καβάφης-Πεσσόα-Καβάφης,Εκδ.Μεταίχμιο,2009

Ο αναρχικός Τραπεζίτης, Εκδ.Παρουσία,2009

Ultimatum.Eκδ.Αρμός,2009

Λισαβόνα, Εκδ. Printa

 


Γιάννης Σουλιώτης:

Γεννήθηκε  στον Πόρο.

Έχει δημοσιεύσει άρθρα και μελέτες για θέματα Διεθνούς Δικαίου, Δικαίου Θαλάσσης, Ανθρωπίνων Δικαιωμάτων, κ.ά., καθώς και λογοτεχνικά έργα: 

-Τα Κόλλυβα, Λαογραφία, Λεύκωμα, Εκδ.Κέδρος , 1986.

-Ο κύκλος και η έκλειψη, Ποίηματα στην ελληνική και ιταλική, Εκδ. Sintesi, Napoli, 1988,Εικονογραφία ιταλών καλλιτεχνών και Αλέκου Φασιανού.

-Ο Κούρος, Ποιήματα στην ελληνική και ιταλική, Εκδ.Il Laboratorio di Nola,1991,Εικονογραφία Fabrizio Clerici.

-Via Giulia, Ποίημα στην ιταλική, Εκδ. il Laboratorio di Nola, με 2 acqueforti τουBruno D’Arcevia.

-Με μπλε ελληνικό, Ποιήματα στην ελληνική και αγγλική, Εκδ. Μίμνερμος, 2000,με 5 μεταξοτυπίες του Αλέκου Φασιανού.

-Το κουτί της Πανδώρας στις διεθνείς σχέσεις, Μυθολογία και πολιτική, στην ελληνική και αγγλική, Εκδ. Νηρέας, 2002,Εκονογραφία Αλέκου Φασιανού.

-Manhattan, Μετάφραση  ιταλικού Ποιήματος  της Jolanda Capriglione στην ελληνική και αγγλική, Εκδ.Il Laboratorio di Nola,2004,με 2 acquatinte του Gaetano di Riso και του Κώστα Ζυμαράκη.

-Ο Πόρος είναι…,Ανθολογία  κειμένων Ελλήνων και ξένων συγγραφέων και ποιητών, Εκδ. Κέδρος 2006

-Οι Άγιοι Στρατιώτες, Λεύκωμα, Εικόνες  και βίοι στρατιωτικών αγίων,Εκδ.Φυτράκης,2006.

-Το Μόδι,Μυθιστόρημα,Εκδ.Κέδρος,2006.

-Φερνάντο Πεσσόα,Ποίηση,Εκδ.Πρίντα,2006,3η Έκδοση 2007.

-Φερνάντο Πεσσόα, Αντίνοος,Εκδ.Παρουσία,2007

-Ανθολογία Πορτογαλικής Ποίησης,Εκδ.Πρίντα-Ροές,2008

-Υποψήφιος για το Κρατικό Βιβλίο Μετάφρασης.

-ΤΟ ΡΟΔΙ,Ημερολόγιο,Εκδ.Αρμός.2008 

-ΚΑΒΑΦΗΣ-ΠΕΣΣΟΑ-ΠΕΣΣΟΑ-ΚΑΒΑΦΗΣ,Εκδ.Μεταίχμιο,2009

-ΤΟ ΒΡΑΔΥ ΠΟΥ Ο ΠΕΣΣΟΑ ΣΥΝΑΝΤΗΣΕ ΤΟΝ ΚΑΒΑΦΗ (Documentaire-Μυθοπλασία,1ο Βραβείο Φεστιβάλ Θεσσαλονίκης)2009

-Φερνάντο Πεσσόα,Ο Αναρχικός Τραπεζίτης+Οι Πέντε Διάλογοι για την Τυραννία,Εκδ.Αρμός,Ιούνιος 2009-05-11

-Φερνάντο Πεσσόα,ULTIMATUM,,Εκδ.Παρουσία,Ιούνιος 2009

-Μαρκ Σαγκάλ-Ποιήματα, Λεύκωμα,Εκδ.Αρμός,Οκτώβριος 2009

- Antonio Botto ο ανδρείος ποιητής,Ποιήματα,Εκδ.Οδός Πανός, ,2010

-Τα Άγια Παιδιά,Λεύκωμα,Εκδ.Επτάλοφος,2010

-Οι Άγιες Μάνες,Λεύκωμα, Εκδ.Επτάλοφος,2010

- Ο Αγ.Σεβαστιανός και το γυμνό στην ελληνική εικονογραφία, Μελέτη-Λεύκωμα,Εκδ.Οδός Πανός,2010

- ΛΙΣΑΒΟΝΑ,Φερνάντο Πεσσόα, Εκδ.Printa,2011

 

copyright 2009-2011, Λος Άντζελες
Λογοτεχνικό Μπιστρό της Στέλλας